赫拉克勒斯的结局神话故事

| 网友投稿
赫拉克勒斯的结局神话故事

赫拉克勒斯的最后一次冒险是讨伐俄国国王欧里托斯。以前
国王许诺,凡是能比他父子枪法更好的人,都可以娶他的女儿伊奥莱为妻,但
后来他拒绝了。为了报复他,赫拉克勒斯召集了一支强大的军队,围攻
奥卡莉亚,攻破了这座城市,杀死了国王和他的三个儿子,并俘虏了年轻貌美的
奥列。
De Ianila正在家里焦急地等待着丈夫战斗的消息。就在这时,皇宫里响起了
欢呼声,一名使者冲了回来,报告说:“你丈夫大获全胜,快回来了
!他的仆人里卡斯正在向城外的人们宣布胜利的喜讯。赫拉克勒斯将不得不推迟
几天回归,因为他正准备在欧洲的凯尼恩半岛祭祀宙斯。”
不久,利卡斯带着一群囚犯回来了。“你好,高贵的女士。”他
对德阿尼拉说:“赫拉克勒斯的正义事业胜利了。我们占领了城池
,抓了一些俘虏。你丈夫说,请善待这些俘虏,尤其是跪在你脚下的这个不幸的女人
。”De Ianila同情地看着这个年轻女人。她把女孩从地上扶起来,说道:
“你是谁,可怜的女人?看来你没结婚,一定是出身名门!
Licas,告诉我,这个年轻女孩的父亲是谁?”
“我怎么会知道?你为什么问我?”利卡斯闪烁其词地回答,他的
表情透露出他似乎隐藏了一个秘密。“自然,这个女人,”利卡斯犹豫了一会儿
然后说,“永远不会来自奥卡利亚一个小家庭。”听到这里,年轻女孩叹了口气,保持沉默。Ianila很惊讶,
但又不方便再问。她只是叫人把姑娘送到里屋,不要亏待她。当利卡斯去执行她的命令
时,最先进来的信使走近女主人,悄悄地对他说:“戴阿尼拉,不要相信利卡斯的话
。他对你隐瞒了真相。他曾经亲口说过,赫拉克
鲁斯讨伐奥卡莉亚只是为了这个年轻的女人。她是伊俄勒,欧律托的女儿。赫拉克勒斯在遇到你之前非常爱她。她来这里不是作为你的
女仆,而是作为你的竞争对手。她是赫拉克勒斯的情妇。"
De Ianila很难过。但她马上冷静下来,命令丈夫的仆人莉卡
来看她。利卡斯对天发誓他说的是实话,他真的不知道女孩的父亲是谁。艾奥尼拉要求他不要捉弄她。即使我可能会责怪
我丈夫的不忠,但我永远不会恨这个女孩,因为她从未伤害过我。我同情她。她的出现给她带来了痛苦,摧毁了她的国家。“看到李卡斯太太这么体贴。

达理,便把一切都告诉了她。得伊阿尼拉一点也没有责备他,只是让他稍等
片刻,她要为丈夫准备一件礼物,来回报他送给她这些俘虏。按照肯陶洛斯
人涅索斯临死前的吩咐,她把他的毒血制成血膏,藏在不见阳光的地方。她
以为那是无害的,只是一种唤回赫拉克勒斯的爱情和忠心的魔药。现在她悄
悄地钻进那间小房间,取出血膏,用羊毛沾着将它涂在一件珍贵的衣服上。
然后,她把衣服折起来,锁在一只漂亮的小盒子里。做完这一切后,得伊阿
尼拉把使用过的羊毛随手扔在地上,然后走到外面,把礼物交给仆人利卡斯。
    “请把这件衣服带给我的丈夫,”她吩咐道,“这是我亲自缝制的。除了
他以外,谁也不能穿这件衣服。他在穿这件衣服祭拜神衹前,不能把它放在
火旁或阳光底下,这是我的愿望。我交给你一枚戒指作为信物,他就会知道
这确实是我真实的口信。”
    利卡斯答应照她的吩咐去做。他带着礼物赶到欧玻亚,送给准备献祭
的主人。过了几天,赫拉克勒斯和得伊阿尼拉所生的长子许罗斯前去看望父
亲,他要说服父亲迅速回家。得伊阿尼拉偶然走进盛放血膏的小房间,看见
地上涂过魔药的羊毛在阳光下已化为灰烬,不禁大吃一惊,预感事情不妙。
她吓得在宫里团团转,不知道怎么办才好。
    儿子许罗斯终于回来了,可是身旁却没有父亲。“唉,母亲哟,”他充
满仇视地对母亲叫喊着,“我真希望世界上从来就没有你,希望你从来就不
是我的母亲!”她听了儿子的话,吃了一惊,连忙问道:“孩子,你这是怎么
啦?”
    “我刚从刻奈翁回来,母亲,”儿子抽泣着说,“正是你毁了父亲的生命!”
    得伊阿尼拉面色惨白,但仍镇静地问他:“这是谁告诉你的,我的儿子?
谁敢诬蔑我做下这种伤天害理的事?”“不,没有人告诉我,是我亲眼看到
父亲的悲惨结局,”儿子说。
    “我在刻奈翁遇到他时,他正忙着宰杀牲口,准备给宙斯献祭。这时利
卡斯来了,他带来了你的礼物,那是一件该受诅咒的衣服。父亲立刻把它穿
在身上,对这件漂亮的衣服他很喜欢。他开始献祭。那天一共宰了十二头公
牛。开始时,父亲十分安详地做着祷告。但是,当祭坛上的火焰升腾时,他
浑身冒出了豆粒大的汗珠,那件紧身衣像是用铁铸在他身上的一样,他一阵
阵颤抖,好像毒蛇在咬他似的。父亲大声呼唤利卡斯。利卡斯其实是无辜的,
他忠实地转交了你的那件有毒的紧身衣。利卡斯来了,他重复了一遍你吩咐
他的话。父亲马上抓住他,把他在海滨的岩石上摔死,又把他的骨尸扔进大
海。他疯狂的举动使人不敢靠近他。他在地上痛苦地嚎叫打滚,然后又突然
跳了起来。他诅咒你和你们的婚姻。最后,他对着我喊道:‘儿子,如果你
同情父亲的话,那就赶快送我上船回去。我不能死在异乡。’我们将他抬到
船上,他痛苦得大声吼叫,但总算回到了故乡。你马上就能看到他,不是活
着,就是死了。这就是你于的好事,母亲,你可耻地谋害了人间最伟大的英